Richteren 17:8

SVEn deze man was uit die stad, uit Bethlehem-juda getogen, om te verkeren, waar hij [gelegenheid] zou vinden. Als hij nu kwam aan het gebergte van Efraim tot aan het huis van Micha, om zijn weg te gaan,
WLCוַיֵּ֨לֶךְ הָאִ֜ישׁ מֵהָעִ֗יר מִבֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ יְהוּדָ֔ה לָג֖וּר בַּאֲשֶׁ֣ר יִמְצָ֑א וַיָּבֹ֧א הַר־אֶפְרַ֛יִם עַד־בֵּ֥ית מִיכָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ות דַּרְכֹּֽו׃
Trans.wayyēleḵə hā’îš mēhā‘îr mibêṯ leḥem yəhûḏâ lāḡûr ba’ăšer yiməṣā’ wayyāḇō’ har-’efərayim ‘aḏ-bêṯ mîḵâ la‘ăśwōṯ darəkwō:

Algemeen

Zie ook: Bethlehem (in Juda)

Aantekeningen

En deze man was uit die stad, uit Bethlehem-juda getogen, om te verkeren, waar hij [gelegenheid] zou vinden. Als hij nu kwam aan het gebergte van Efraim tot aan het huis van Micha, om zijn weg te gaan,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֵּ֨לֶךְ

-

הָ

-

אִ֜ישׁ

En deze man

מֵ

-

הָ

-

עִ֗יר

die stad

מִ

-

בֵּ֥ית

-

לֶ֙חֶם֙

Bethlehem-Juda

יְהוּדָ֔ה

-

לָ

-

ג֖וּר

om te verkeren

בַּ

-

אֲשֶׁ֣ר

waar

יִמְצָ֑א

hij zou vinden

וַ

-

יָּבֹ֧א

Als hij nu kwam

הַר־

aan het gebergte

אֶפְרַ֛יִם

van Efraïm

עַד־

tot

בֵּ֥ית

aan het huis

מִיכָ֖ה

van Micha

לַ

-

עֲשׂ֥וֹת

te gaan

דַּרְכּֽוֹ

om zijn weg


En deze man was uit die stad, uit Bethlehem-juda getogen, om te verkeren, waar hij [gelegenheid] zou vinden. Als hij nu kwam aan het gebergte van Efraim tot aan het huis van Micha, om zijn weg te gaan,


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!